Войти

Регистрация

Делегаты из Африки рассказали в НовГУ, на каких языках читают Пушкина в Эфиопии

IMG_0140

На площадке Новгородского университета ИНТЦ «Валдай» прошло официальное закрытие программы «Популяризация русского языка и российского образования в странах Африки».

Её участниками стали 11 граждан Уганды, Эфиопии и Зимбабве – представители университетов Мбарара, Макерере, Бугема, Христианского университета Уганды и Королевского университета Мутеса I. В течение 10 дней они прошли обучающий курс по русскому языку и методике его преподавания, познакомились с российскими традициями через изучение культурного наследия Великого Новгорода, встретились с ректором НовГУ Юрием Боровиковым.

В финале программы участники защитили свои проекты о культуре России. Они были посвящены истории Великого Новгорода, впечатлениям от посещения Старой Руссы и Петергофа, государственной символике России, преподаванию русского языка как иностранного и другим темам. Экспертами выступали проректор по международной деятельности и внешним связям НовГУ Анастасия Новикова, заведующая кафедрой русского языка как иностранного Марина Нилова, заведующая кафедрой филологии Дарья Терешкина, директор Педагогического института Анатолий Пермяков, начальник отдела международных образовательных программ и академической мобильности Лариса Даниленко.

— Мы очень ценим и уважаем людей, которые изучают русский язык и пропагандируют его в своих странах, — отметила Марина Нилова. — Среди участников программы есть те, кто не просто хорошо знает язык, но и преподаёт его. С ними мы останемся на связи и всегда будем готовы поддержать. Другие участники только начинают изучать русский – но сегодня защита проектов показала, что у них тоже есть большой потенциал.

Лучшими были признаны два проекта. Первый из них — «Пушкин на русском и амхарском» — подготовила Цегай Алмаз Гебремескел, координатор подготовительных курсов Российского Центра науки и культуры в Аддис-Абебе.

— Есть много городов, связанных с Пушкиным, один из них – Аддис-Абеба, столица Эфиопии, — пояснила Цегай Алмаз Гебремескел. — Предки Пушкина происходили из Эфиопии, поэтому в нашей стране все знают поэта и его творчество. «Пушкин – наш человек» — так мы говорим. В основном, его читают на амхарском языке. Но тем, кто интересуется русским языком и приходит к нам, чтобы изучать его, мы обязательно даём стихи Пушкина на русском.

Второй доклад – «Впечатления от смены в Великом Новгороде» — принадлежал лектору Университет науки и технологий Мбарара Эллен Ашаба Магези.

— У нас был очень плотный учебный график, нужно было усвоить большой объём информации, — рассказала Эллен Ашаба Магези. — Выдерживать такой напряжённый темп иногда было непросто, но занятия были интересными и насыщенными. Главное – мы гораздо лучше стали понимать сложную русскую грамматику, фонетику и другие аспекты языка. И, конечно, очень понравилась культурная программа, посещения музеев, спектакль уличного театра «Садко» об Александре Невском. У вашего города необыкновенная история, её можно буквально почувствовать в воздухе.

Все участники получили сертификаты о прохождении программы и памятные подарки от НовГУ.

Специальную программу «Популяризация русского языка и российского образования в странах Африки» совместно реализуют Новгородский университет и Российский химико-технологический университет имени Менделеева. В Новгородской области проект реализуется впервые.

https://www.novsu.ru/university/press/news/231820/




Morocco's storytelling festival ends
South Sudan says its 6M antelope make up world’s l...

Читайте также: